Extraction du script

Page 1 sur 3 1, 2, 3  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas

avatar
hackotedelaplaque
Hack Attorney

Masculin Age : 36
Messages : 2829
Date d'inscription : 09/01/2011

Extraction du script

Message par hackotedelaplaque le Sam 18 Juil - 18:08

Bonne nouvelle, nous sommes capables d'extraire et réinsérrer le script de Dual Destiniers.

Les txt sont bien dans les fichiers *.gmd du dossier script.
Un outil en ligne de commande a déjà été réalisé pour extraire et insérer du txt.
mediafire.com download/8ncczwfcz75g49p/gmd.zip

Le résultat ressemble à ça :
{sce00_c000_0000}
{688407968}
{0}

[LABEL_0000]
<RDFG 0><E800 27><E214 0 0 0 0><E800 29><E074 1 0><E800 31><E070 1 0 0><E800 32><E071><E800 34><E056 0 1><E800 36><E445 0 0><E800 37><E070 0 4 1><E800 38><E071><E800 39><E446><E800 40><E070 1 0 0><E800 41><E003 150><E800 42><E057 0><E800 47><E074 1 0><E800 48><E075><E800 67><E087><E800 71><E100 0 1><E800 75><E100 1 2><E800 129><E003 120><E800 135><E070 0 4 0><E800 136><E071><E800 138><E091 49 0><E800 151><E300 19><E800 152><E440 4 0><E800 153><E074 0 6><E800 154><E075><E800 155><E003 30><E800 156><E053 1><E800 157><E054 0><E800 158><E040 1 14><E800 159><E041 0 14><E025 6><E341>クックックック。<E003 90><E024><PAGE>
<E800 162><E440 3 7><E800 165><E041 0 14><E025 5>爆弾は、<E003 20>何もかも破壊する。<E003 36>
何もかも消してくれる<E025 8>‥‥<E025 3>。<E003 90><E024><PAGE>
<E800 166><E040 0 12><E800 167><E003 30><E800 168><E441><E800 171><E074 1 4><E800 172><E075><E800 173><E301><E800 176><E003 40><E800 177><E085 508><E800 178><E070 2 4 1><E800 179><E071><E800 180><E003 50><E800 181><E074 0 6><E800 182><E075><E800 194><E120 28><E800 196><E130 28 0 0><E800 198><E070 0 4 1><E800 199><E071><E800 201><E003 120><E800 225><E040 1 14><E800 226><E041 0 14><E025 5>これで、<E003 16>すべてを<E003 24>
<E025 6>あの小娘のせいにしてやれば<E025 8>‥‥<E025 3>!<E003 150><E024><PAGE>
<E800 227><E040 0 12><E800 228><E054 1><E800 229><E084 6 49><E800 230><E070 1 7 0><E800 231><E071><E800 232><E301><E800 235><E053 0><E800 236><E074 0 0><E800 237><E075><E800 246><E207 0><E800 248><E258 3><E800 249><E286><E800 260><E120 1><E800 261><E152 19><E800 262><E152 17><E800 264><E004 1><E001>{end}

[L_OPEND]
<RDFG 4><E800 268><E003 60><E800 269><E070 0 4 0><E800 270><E071><E800 273><E003 30><E800 274><E040 1 10><E800 275><E041 0 10><E025 10><E042><CNTR><E008>12月17日 午前 9時22分
<E042><CNTR>地方裁判所 被告人第5控え室<E025 3><E023><PAGE>
<E800 276><E040 0 10><E800 277><E085 1><E800 278><E003 30><E800 279><E040 1 2><E800 280><E041 4 2><E025 4><E007>(<E025 8>‥‥<E025 5><E003 16>うーん。<E003 34><E025 2><E338><E341>ぜんっ<E003 20>ぜん、<E003 20>
<E025 4> キンチョーしないなあ!)<E023><PAGE>
<E800 281><E041 4 2><E025 3><E007>(なんだかんだで、<E003 8>慣れるもんね!<E003 20>
 この張り詰めた空気にも)<E023><PAGE>
<E800 282><E040 0 12><E800 295><E003 30><E800 296><E040 1 14><E800 297><E330><E800 298><E041 19 14><E025 4>大丈夫かい? <E003 20>
希月(きづき)さん。<E023><PAGE>
<E800 299><E040 0 1><E800 300><E003 30><E800 305><E142 19 64 0 1 7><E800 306><E144 19><E800 307><E333><E800 308><E003 90><E800 312><E085 1><E800 313><E040 1 2><E800 314><E041 4 2><E025 3>あ!<E003 24> オドロキ先輩。<E023><PAGE>
<E800 316><E041 4 2><E025 2>ぜ、<E003 16>ぜんっぜん、<E003 8>ヘーキです!<E003 20>
鼻歌でも歌いたい気分ですよ!<E023><PAGE>
<E800 317><E145 19 65><E800 318><E041 19 1><E025 3>そっか<E025 8>‥‥<E003 20><E025 3>すごいね。<E003 24>
<E025 5>でも<E025 8>‥‥<E023><PAGE>
<E800 319><E145 19 74><E800 320><E330><E800 321><E041 19 1><E025 4>さっきから、<E003 12>声が震えてるよ。<E023><PAGE>
<E800 322><E341><E800 323><E041 4 2><E025 4><E007>(やば<E025 8>‥‥<E025 3>!<E003 20> キンチョーが
 声に出ちゃってたのね)<E023><PAGE>
<E800 324><E041 4 2><E025 3>そ、<E003 12>そんなことないです!<E003 24>
<E334><E145 19 66>ヨユーですよ、<E003 8>ヨユー!<E023><PAGE>
<E800 332><E040 0 12><E800 334><E003 30><E800 335><E145 19 77><E800 336><E072 1 6><E800 337><E073><E800 339><E003 30><E800 340><E040 1 2><E800 341><E041 4 2><E025 4><E007>(この人は、<E003 16>王泥喜 法介
 《おどろきほうすけ》さん)<E023><PAGE>
<E800 342><E041 4 2><E025 4><E007>(わたしの勤める<E003 8>
 法律事務所の先輩弁護士)<E023><PAGE>
<E800 343><E041 4 2><E025 3><E007>(この事件の担当弁護士は<E003 8>
 オドロキ先輩だけど<E025 8>‥‥<E025 3>)<E023><PAGE>
<E800 344><E041 4 2><E025 3><E007>(わたしも一緒に弁護席に立って、<E003 8>
 サポートすることに決めたんだ)<E023><PAGE>
<E800 346><E041 4 2><E025 8><E007>(‥<E003 8>‥<E003 20><E025 4><E333><E006>しのぶ<E007>のことを<E003 24>守るために!)<E023><PAGE>
<E800 347><E040 0 12><E800 357><E072 0 4><E800 358><E073><E800 359><E040 1 2><E800 379><E041 4 2><E025 4>先輩<E025 8>‥‥<E025 4><E003 16>あの<E006>法廷の爆発<E005>で<E003 12>
そんなヒドいケガを<E025 8>‥‥<E025 3>。<E023><PAGE>
<E800 381><E147 19 78><E800 387><E041 19 1><E025 3>一緒に弁護席にいた希月さんが<E003 8>
無事なだけでもよかったよ。<E023><PAGE>
<E800 389><E041 19 1><E025 4>そう<E025 8>‥‥<E003 20><E025 4>今回の事件は<E003 16>
<E025 3>オレにも無関係じゃない<E025 8>‥‥<E025 3>。<E023><PAGE>
<E800 391><E041 19 1><E025 3>だから、<E003 8>自分の手で彼女の
無実を証明するって決めたんだ。<E023><PAGE>
<E800 392><E147 19 77><E800 393><E041 19 1><E025 3>希月さんだって<E003 8>そうだろ?<E023><PAGE>
<E800 394><E041 4 2><E025 3>はい! <E003 16><E006>しのぶ<E005>が疑われている以上、<E003 8>
ヒトゴトじゃありませんから!<E023><PAGE>
<E800 398><E040 0 12><E800 412><E003 20><E800 413><E040 1 15><E800 416><E041 17 15><E003 20><E025 6><E330>おどろきさん、<E003 16>ココちゃん<E025 8>‥‥<E025 4>。<E023><PAGE>
<E800 417><E040 0 15><E800 423><E143 19 1 4><E800 424><E144 19><E800 425><E003 40><E800 426><E142 17 64 0 1 7><E800 427><E144 17><E800 428><E003 60><E800 430><E040 1 15><E800 431><E041 17 15><E025 4>今日は<E025 8>‥‥<E003 16><E025 4>よろしくお願いします。<E023><PAGE>
<E800 432><E041 4 2><E025 3><E333>しのぶ<E025 8>‥‥<E025 3>!<E023><PAGE>
<E800 433><E041 17 5><E025 8>‥<E003 12>‥<E025 3><E003 24><E145 17 65><E086 3 13>ケホッ!<E003 32>
<E160 17><E086 3 13>ケホッ!<E003 16> <E145 17 66><E341><E086 3 13>ケホッ!<E023><PAGE>
<E800 436><E040 0 12><E800 439><E145 17 74><E800 440><E003 150><E800 441><E040 1 2><E800 442><E041 4 2><E025 4>だ、<E003 16>大丈夫?<E023><PAGE>
<E800 443><E040 0 2><E800 444><E003 40><E800 445><E145 17 64><E800 446><E144 17><E800 448><E040 1 5><E800 449><E041 17 5><E025 8>‥‥‥‥<E003 20><E025 4>ごめんなさい。<E003 16>あたし、<E003 8>
緊張するとすぐに発作が<E025 8>‥‥<E025 3>。<E023><PAGE>
<E800 450><E041 17 5><E025 4>森の中だったら、<E003 12><E145 17 65><E025 3><E086 3 13>ケホッ。<E003 24>
<E025 4>こんなことないんだ<E003 8><E160 17><E025 3><E341><E086 3 13>ケホッ。<E023><PAGE>
<E800 452><E040 0 12><E800 455><E072 1 4><E800 456><E073><E800 458><E003 30><E800 459><E040 1 2><E800 460><E041 4 2><E025 4><E007>(彼女は、<E003 16>森澄 しのぶ
 《もりずみしのぶ》)<E023><PAGE>
<E800 461><E145 17 64><E800 462><E041 4 2><E025 4><E007>(わたしの大切な幼なじみ。<E003 20>そして、<E003 12>
 今回の事件の依頼人でもある)<E023><PAGE>
<E800 463><E041 4 2><E025 4><E007>(テレビのニュースは、<E003 8>しのぶが
 <E006>爆弾犯<E007>だと言っているけど<E025 8>‥‥)<E023><PAGE>
<E800 464><E041 4 2><E025 4><E007>(そんなの<E025 8>‥‥<E003 16>
 <E025 2><E341>ゼッタイにありえない!)<E023><PAGE>
<E800 465><E040 0 12><E800 474><E100 1 6><E800 475><E003 20><E800 477><E072 0 4><E800 478><E073><E800 513><E003 30><E800 514><E145 17 64><E800 516><E060 0 21 0 0><E800 518><E040 1 5><E800 522><E041 17 5><E025 4>これ<E025 8>‥‥<E003 16><E025 4>差し入れ持ってきたの。<E003 20>
うちの畑で取れた子なんだ。<E023><PAGE>
<E800 524><E041 4 2><E025 3>あ、<E003 8>ありがとう!<E003 20>
<E025 4>えーっと、<E003 12><E025 3>これはイヨカンかな?<E023><PAGE>
<E800 525><E145 17 68><E800 526><E041 17 5><E025 4>うん。<E003 16>
<E025 8>‥‥<E025 4>おばあちゃんが言ってたの。<E023><PAGE>
<E800 528><E041 17 5><E025 4>イヨカン食べると、<E003 16>
<E025 5><E333>“いい予感”<E003 12><E025 4>なんだって。<E023><PAGE>
<E800 530><E041 4 2><E025 3>そっか!<E003 20> “ゲンかつぎ”だね!<E003 24>
<E025 4><E007>(感じるよ。<E003 12>しのぶの優しさ<E025 8>‥‥<E025 3>)<E023><PAGE>
<E800 531><E061 0><E800 532><E041 4 2><E025 6><E007><E341>(やば。<E003 20><E025 4>わたし、なんでイヨカンを
 にぎりしめて涙ぐんでるんだろ)<E023><PAGE>
<E800 533><E338><E800 534><E341><E800 535><E041 4 2><E025 3>よーっし!<E003 20> いい予感がしてきた!<E023><PAGE>
<E800 536><E041 4 2><E025 2><E334>Let’s Do This!<E003 24>
オドロキ先輩、<E003 8>がんばりましょう!<E023><PAGE>
<E800 540><E040 0 12><E800 544><E143 17 1 4><E800 545><E144 17><E800 546><E142 19 64 0 1 4><E800 547><E144 19><E800 548><E040 1 1><E800 550><E041 19 1><E025 3>ああ。<E003 16><E025 8>‥‥<E025 3>そうだね。<E023><PAGE>
<E800 551><E040 0 1><E800 552><E145 19 78><E800 553><E144 19><E800 554><E040 1 1><E800 555><E041 19 1><E025 3>ゼッタイに勝とう<E025 8>‥‥<E025 3>!<E003 24><E089 10 7>
<E025 5>この<E025 8>‥‥<E003 24><E341><E147 19 81><E025 5>さい<E025 8>‥‥<E003 28><E338><E341><E145 19 82><E025 8>ばん<E025 10>‥‥<E025 3><E003 50><E024><PAGE>
<E800 674><E040 0 12><E800 678><E082><E800 679><E145 19 83><E800 680><E144 19><E800 681><E003 45><E800 682><E086 2 9><E800 684><E342><E800 685><E143 19 0 0><E800 686><E144 19><E800 688><E003 90><E800 689><E142 17 71 0 0 0><E800 691><E040 1 5><E800 693><E041 17 5><E025 3><E331>きゃああああああああああ!<E023><PAGE>
<E800 694><E040 0 12><E800 703><E143 17 1 2><E800 704><E144 17><E800 707><E004 2><E001>{end}

[L_OPEND_sub]
<RDFG 48><E800 723><E040 1 2><E800 724><E334><E800 725><E041 4 2><E025 3>お、<E003 12>オドロキ先輩!<E023><PAGE>
<E800 726><E341><E800 727><E041 19 1><E025 6>くっ<E025 8>‥‥<E025 3>。<E023><PAGE>
<E800 728><E040 0 1><E800 729><E003 20><E800 730><E142 19 82 0 1 7><E800 731><E144 19><E800 732><E003 45><E800 735><E333><E800 736><E341><E800 737><E040 1 2><E800 738><E041 4 2><E025 3><E007>(包帯から血がにじんでる!<E003 20>
 傷口が開いたんだわ)<E023><PAGE>
<E800 739><E041 4 2><E025 3><E007>(今まで、ずっとガマンして、<E003 8>
<E025 4> 平気なフリをしてたんだ<E025 8>‥‥<E025 3>)<E023><PAGE>
<E800 741><E040 0 12><E800 748><E003 30><E800 749><E143 19 1 2><E800 750><E144 19><E800 752><E003 30><E800 754><E086 2 11><E800 755><E341><E800 756><E003 80><E800 758><E346><E800 759><E074 1 0><E800 760><E040 1 12><E800 761><E041 0 12><E042><CNTR><E025 2>王泥喜弁護士!<E023><PAGE>
<E800 762><E040 0 12><E800 763><E003 20><E800 765><E074 0 4><E800 766><E075><E800 767><E003 30><E800 770><E040 1 2><E800 771><E041 4 2><E025 5><E007>(な?<E003 12> 何?)<E023><PAGE>
<E800 772><E041 0 8><E025 4>まもなく<E003 8>開廷のお時間です。<E003 20>
入廷をお願いします。<E023><PAGE>
<E800 779><E335><E800 780><E041 4 2><E025 4><E007>(そ、<E003 12><E025 3>そんな!)<E023><PAGE>
<E800 781><E040 0 2><E800 787><E142 19 82 0 1 4><E800 788><E144 19><E800 789><E040 1 1><E800 810><E041 19 1><E025 8>はあ<E003 20>はあ<E025 8>‥‥<E003 30><E025 3>くそッ!<E023><PAGE>
<E800 818><E041 19 1><E025 4>オレが<E025 8>‥‥<E003 20>
<E025 5>森澄さんを<E025 8>‥‥<E003 20><E025 5>守らないと。<E023><PAGE>
<E800 820><E041 4 2><E025 4><E007>(どうすればいいの<E025 8>‥‥<E025 3>?<E003 24>
 もう法廷が始まってしまう)<E023><PAGE>
<E800 839><E041 4 2><E025 4><E007>(こんなとき、<E003 20>
 <E333>《<E006>あの人<E007>》がいてくれれば<E025 8>‥‥<E025 3>)<E023><PAGE>
<E800 840><E041 4 2><E025 3><E007>(でも、<E003 8>今から連絡しても、<E003 12>
 開廷には間に合わない<E025 8>‥‥<E025 3>!)<E023><PAGE>
<E800 850><E041 4 2><E025 3><E007>(<E025 8>‥<E003 2>‥<E003 4>‥<E003 6>‥<E003 28><E025 4>こうなったらもう<E003 24>
<E025 2><E338><E341> 方法は1つしかないわッ!)<E023><PAGE>
<E800 851><E040 0 2><E800 852><E089 0 7><E800 853><E003 45><E800 854><E040 1 2><E800 855><E041 4 2><E025 4>オドロキ先輩。<E003 24>
事件の証拠品を貸してください。<E023><PAGE>
<E800 856><E147 19 88><E800 857><E330><E800 858><E041 19 1><E025 4>き、<E003 16>希月さん<E025 8>‥‥<E025 4>?<E003 24>
<E025 3>どういうことだい?<E023><PAGE>
<E800 859><E041 4 2><E025 3>係官さん。<E023><PAGE>
<E800 860><E041 0 8><E025 3>は、<E003 12>はい?<E023><PAGE>
<E800 861><E041 4 2><E025 4>弁護側は<E025 8>‥‥<E003 24>
<E025 3><E333>弁護人の交代を申請します。<E023><PAGE>
<E800 865><E143 19 0 0><E800 867><E142 17 71 0 0 0><E800 868><E334><E800 872><E041 17 5><E025 5>ココ<E025 8>‥‥<E003 16><E025 5>ちゃん<E025 8>‥‥<E025 3>!<E023><PAGE>
<E800 873><E040 0 12><E800 875><E143 17 1 4><E800 876><E144 17><E800 877><E149 19 89 0 1 4><E800 878><E144 19><E800 879><E040 1 1><E800 881><E041 19 1><E025 3>ま、<E003 12>まさか<E025 8>‥‥<E025 3>。<E023><PAGE>
<E800 882><E041 4 2><E025 3>先輩は、<E003 12>寝ていてください。<E003 20>
わたしが、しのぶを弁護しますッ!<E023><PAGE>
<E800 883><E040 0 2><E800 884><E145 19 81><E800 885><E144 19><E800 887><E040 1 1><E800 888><E041 19 1><E025 3>1人で弁護を?<E003 24>
<E025 5>そんな<E025 8>‥‥<E003 20><E335><E025 2>ムリだ!<E023><PAGE>
<E800 890><E041 19 1><E025 3>今まで1人で法廷に
立ったことなんかないだろ?<E023><PAGE>
<E800 891><E041 4 2><E025 3>ノ、<E003 12>ノープロブレムですよ!<E003 24>
<E025 5><E007>(たぶん<E025 8>‥‥)<E023><PAGE>
<E800 894><E040 0 12><E800 896><E143 19 1 4><E800 897><E144 19><E800 898><E142 17 64 0 1 4><E800 899><E144 17><E800 900><E040 1 2><E800 901><E145 17 64><E800 902><E041 4 2><E025 3>しのぶ。<E003 16>
それでもいいかな?<E023><PAGE>
<E800 903><E041 17 5><E025 8>‥<E003 4>‥<E003 6>‥<E003 8>‥<E003 32><E025 4><E145 17 68>うん。<E023><PAGE>
<E800 906><E145 17 68><E800 907><E041 17 5><E025 4>あたし、<E003 12>ココちゃんのこと
信じてるよ。<E003 24>だから<E025 8>‥‥<E003 16><E025 3>大丈夫。<E023><PAGE>
<E800 909><E040 0 12><E800 911><E143 17 1 4><E800 912><E144 17><E800 913><E149 19 87 0 1 4><E800 914><E144 19><E800 915><E040 1 1><E800 916><E145 19 87><E800 917><E041 19 1><E025 8>‥‥‥‥‥‥‥‥<E025 3><E023><PAGE>
<E800 921><E041 4 2><E025 3>オドロキ先輩。<E003 20>わたしのこと、<E003 12>
心配してくれてるんですよね。<E023><PAGE>
<E800 923><E041 4 2><E025 4>ショージキ、<E003 8>わたしも不安です。<E003 20>
ココロが張り裂けそうなくらい。<E023><PAGE>
<E800 924><E040 0 2><E800 925><E145 19 88><E800 926><E003 20><E800 928><E040 1 2><E800 929><E041 4 2><E025 4>でも、<E003 12>今のオドロキ先輩に、<E003 12>弁護席に
立ってもらうわけにはいきません。<E023><PAGE>
<E800 930><E041 4 2><E025 2><E334>わたしがやるしかないんです!<E023><PAGE>
<E800 931><E041 19 1><E025 8>‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥‥<E023><PAGE>
<E800 933><E041 19 1><E025 8>‥‥‥‥‥‥<E003 32><E025 4>わかった。<E003 24>
<E025 3>決意は固いみたいだね。<E023><PAGE>
<E800 935><E041 19 1><E025 3>ごめん<E025 8>‥‥<E025 3>。<E003 16>希月さん。<E003 24>
<E025 4>森澄さんのこと、よろしく頼む<E025 8>‥‥<E025 3>。<E023><PAGE>
<E800 936><E041 4 2><E025 3>はいッ!<E003 24>
<E338><E341><E025 2>まっかせてくださいッ!<E023><PAGE>
<E800 937><E040 0 12><E800 963><E003 20><E800 964><E074 1 6><E800 965><E075><E800 966><E003 30><E800 967><E040 1 2><E800 968><E041 4 2><E003 20><E025 4><E007>(わたしは、<E003 16>希月 心音
 《きづきここね》)<E023><PAGE>
<E800 969><E041 4 2><E025 4><E007>(まだまだ新米だけど、<E003 12>
 いちおう弁護士をしてる)<E023><PAGE>
<E800 970><E041 4 2><E025 4><E007>(弁護を担当するのは、<E003 8>
 今回が2度目‥‥)<E023><PAGE>
<E800 971><E041 4 2><E025 4><E007>(1人で法廷に立つのは<E003 12>
 はじめての経験<E025 8>‥‥<E025 3>)<E023><PAGE>
<E800 972><E041 4 2><E025 5><E007>(でも<E025 8>‥‥<E003 20><E025 3>やるしかないッ!)<E023><PAGE>
<E800 976><E041 4 2><E025 4><E007>(しのぶのことを、<E003 20>
<E338><E341><E025 2> 守ってあげなくちゃ!)<E023><PAGE>
<E800 977><E040 0 12><E800 978><E003 30><E800 980><E092 4><E800 981><E070 1 4 1><E800 982><E071><E800 986><E031 1><E001>{end}


Le code source est fourni, c'est une bonne nouvelle ça. :-)

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Mellma
Âme Damnée De Satan

Masculin Age : 21
Messages : 3820
Humeur : うれしい!!!
Date d'inscription : 08/07/2010

http://www.aai-fr.com/index.htm

Re: Extraction du script

Message par Mellma le Sam 18 Juil - 19:37

C'est à la fois magnifique est laid. :')

_______________________________________

8 bits ? Ben dis donc ! Cela en fait des bits !
"But I never blamed her. All I wanted was to see her smiling face. But after that day, the light left her heart. But if she's happy, then I don't mind."

Revenir en haut Aller en bas

avatar
hackotedelaplaque
Hack Attorney

Masculin Age : 36
Messages : 2829
Date d'inscription : 09/01/2011

Re: Extraction du script

Message par hackotedelaplaque le Sam 18 Juil - 23:26

Ça rappelle le tout 1er extracteur de AAI1. :-)

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Phoenix Wright
Ace Detective

Masculin Age : 21
Messages : 5939
Humeur : Marre des cours ! T_T
Date d'inscription : 22/07/2010

Re: Extraction du script

Message par Phoenix Wright le Dim 19 Juil - 7:03

Je comprends pas tout mais ça a l'air d'être une belle avancée ! GG hacko !

Revenir en haut Aller en bas

avatar
hackotedelaplaque
Hack Attorney

Masculin Age : 36
Messages : 2829
Date d'inscription : 09/01/2011

Re: Extraction du script

Message par hackotedelaplaque le Dim 19 Juil - 15:44

AH mais j'ai rien fait moi, c'est quelqu'un de romhacking.net qui a trouvé comment décrypter le texte.
Vicieux d'ailleurs : il y a deux passages de OU EXCLUSIF avec des valeurs différentes par fichier GMD.
Capcom complique de + en + les choses d'épisode en épisode.

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Secretmonster
Grand Dieu du Graphisme

Masculin Age : 25
Messages : 8648
Date d'inscription : 08/07/2010

http://www.aai-fr.com

Re: Extraction du script

Message par Secretmonster le Dim 19 Juil - 15:56

Très bonne nouvelle ça !
Du coup ça fonctionne que sur la version Jap ou sur la version Anglaise aussi ?

_______________________________________

"Si tu te barres, j'te coupe ton zob et ton prépuce te servira de chapeau." ~ Reby

Revenir en haut Aller en bas

avatar
hackotedelaplaque
Hack Attorney

Masculin Age : 36
Messages : 2829
Date d'inscription : 09/01/2011

Re: Extraction du script

Message par hackotedelaplaque le Dim 19 Juil - 17:23

Anglaise aussi, c'est juste que j'avais les fichiers japs sous la main.

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Choky
Grand Savant

Masculin Age : 32
Messages : 10092
Date d'inscription : 13/02/2011

Re: Extraction du script

Message par Choky le Ven 24 Juil - 10:34

Mieux vaut fonctionner avec la version jap de toute façon: elle est complète!

Après, avoir la version anglaise à côté serait plus pratique pour le travail en équipe, mais pour traduire, ce serait quand même infiniment mieux d'avoir le jeu complet rom jap avec le quiz DLC phoenix

En tout cas, quelle épatante nouvelle! Mini-Ema ! Paul pouce Hunter

_______________________________________

Miine sur 3DS euro, Mii2 sur 3DSLL jap

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Secretmonster
Grand Dieu du Graphisme

Masculin Age : 25
Messages : 8648
Date d'inscription : 08/07/2010

http://www.aai-fr.com

Re: Extraction du script

Message par Secretmonster le Ven 24 Juil - 10:44

Bah non justement il vaut mieux travailler depuis la version anglaise, car déjà mise en forme pour texte occidental. Et ça serait bien plus chiant de devoir refaire toute la mise en page (élargissement de la boîte de texte, réorganisation des preuves pour avoir plus de place, modification des modèles 3D et textures) que de rajouter le quiz.

Après d'un point de vue script pur, oui là on fait ce qu'on veut.

_______________________________________

"Si tu te barres, j'te coupe ton zob et ton prépuce te servira de chapeau." ~ Reby

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Choky
Grand Savant

Masculin Age : 32
Messages : 10092
Date d'inscription : 13/02/2011

Re: Extraction du script

Message par Choky le Ven 24 Juil - 10:48

Hmm... ça se discute.

Faudrait l'avis de Hacko pour ça, vu que la 3DS est d'une architecture différente de la DS la 'mise en forme' est ptet déjà unicode à la base pour les caractères comme tu dis: la boîte de texte dans DD est inchangée, et le nombre de ligne ou les preuves aussi. Pas comme dans AAI...

Donc 'rajouter' le quizz qui est en fait une série de mini énigmes et une sorte de 'fausse affaire supplémentaire', ça me semble infiniment plus compliqué...

_______________________________________

Miine sur 3DS euro, Mii2 sur 3DSLL jap

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Secretmonster
Grand Dieu du Graphisme

Masculin Age : 25
Messages : 8648
Date d'inscription : 08/07/2010

http://www.aai-fr.com

Re: Extraction du script

Message par Secretmonster le Ven 24 Juil - 12:21

J'ai eu du mal à retrouver cette page mais elle illustre bien ce que je veux dire (je parle surtout de la dernière partie avec les comparaisons).

http://www.capcom-unity.com/zeroobjections/blog/2013/10/17/phoenix-wright-ace-attorney-dual-destinies-localization-the-trials-and-tribulations-of-the-gameplay-mechanics-team

Tout ça sans compter les modèles 3D changés (badges de Fulbright par exemple), la police déjà adaptée et sûrement plein d'autres choses que j'ai dû oublier.

_______________________________________

"Si tu te barres, j'te coupe ton zob et ton prépuce te servira de chapeau." ~ Reby

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Choky
Grand Savant

Masculin Age : 32
Messages : 10092
Date d'inscription : 13/02/2011

Re: Extraction du script

Message par Choky le Mer 29 Juil - 12:40

Si les deux versions sont hackées, rien ne nous empêche de prendre tout ça dans la version anglaise et travailler dessus pour notre VF, et de malgré tout insérer l'ensemble dans la rom hackée version jap, qui elle est complète. ... donc avoir le jeu inextenso me semble toujours plus simple que rajouter des morceaux qui exigent de modifier la structure de la rom, et du hack bien plus poussé.
En tout cas, pour les points 'graphiques' des textes dans la présentation de preuves, titres d'épisodes, 'moment qui clignotte' (témoignage, reconstitution) etc., oui, la version déjà localisée est mieux car déjà plus de place... mais je te rappelle que pour AAI nous avons malgré tout eu des soucis de longueur aussi pour certains de ces 'textes-images' (reconstituion, réfutation...) et que le hack de volume nécessaire est tout à fait possible même en partant de la version occidentale, qui du coup ne nous aiderait pas tant que ça. (sauf en montrant à Hacko comment elle a été modifiée par rapport à la V.O jap, et donc en ouvrant les pistes pour qu'il améliore la VF). Quant aux deux lignes, elles y sont déjà, et la police disponible devrait soit déjà s'y trouver, soit faire partie de ces choses qu'on peut avoir à disposition en hackant les deux versions, et utilisant la version 'anglaise' comme source de matériel, et la version jap comme architecture de la rom, y compris tous les add-on dont quiz.

Bémol de cet article, Ms Janet Hsu explique en long en large et en travers coment toutes les pires idées faisant de DD un jeu transformé et une traduction dégueu sont en fait des merveilles, donc malgré les bonnes choses illustrées ici (que je reconnais à leur valeur méritée) cet article me hérisse toujours un peu le poil car part plus du principe que 'du moment que ça va dans la langue cible, en s'en fiche de piétiner l'oeuvre originale'... ce qui est chagrin. (mais graphiquement bien moins marqué heureusement que textuellement)

Mais pour détailler et penser cela, je n'ai que mon intuition et mon raisonnement à partir du peu de connaissances techniques que j'ai, et l'avis expert d'Hacko est certainement plus précis et fiable.

_______________________________________

Miine sur 3DS euro, Mii2 sur 3DSLL jap

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Fabb
Doubleur officiel

Masculin Age : 28
Messages : 2486
Humeur : posée
Date d'inscription : 09/07/2010

Re: Extraction du script

Message par Fabb le Sam 1 Aoû - 21:35

Génial ça =O

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Choky
Grand Savant

Masculin Age : 32
Messages : 10092
Date d'inscription : 13/02/2011

Re: Extraction du script

Message par Choky le Lun 16 Mai - 19:23

Eh! Un truc auquel je viens de penser, concernant tous les opus 3DS!
Aussi bien pour AA5 DD que pour AA6 SoJ et évidemment DGS/AAO, on a un autre endroit à traduire ! Et ptet que les outils des teams s'en chargeant ne se penchent pas là-dessus, car c'est 'pas inclus dans le jeu':
LES MODES D'EMPLOI !
Vu que de nos jours ça fait partie de la rom, que ce soit sur cartouche ou en demat, le mode d'emploi est uniquement virtuel, ce serait bien d'être 'perfectionniste jusqu'au bout' et de faire le mode d'emploi en VF!

...à moins qu'il soit en VF sur DD? À tester par curiosité (vu que ma console est configurée en anglais ptet que le manuel est automatiquement dans la même langue, mais vu que la boîte de AAI avait le français même pour un jeu non traduit, ptet que lr manuel est multi5 en Europe ? )

_______________________________________

Miine sur 3DS euro, Mii2 sur 3DSLL jap

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Benji99
Procureur confirmé

Masculin Age : 21
Messages : 138
Date d'inscription : 27/03/2012

Re: Extraction du script

Message par Benji99 le Lun 16 Mai - 19:31

Les modes d'emploi sont en français, aussi bien pour AA5 DD que AA trilogy :)

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Secretmonster
Grand Dieu du Graphisme

Masculin Age : 25
Messages : 8648
Date d'inscription : 08/07/2010

http://www.aai-fr.com

Re: Extraction du script

Message par Secretmonster le Lun 16 Mai - 19:33

Même si les modes d'emploi sont en français, il y aura sûrement quelques noms à changer.
Mais en effet c'est bien d'y penser. Par contre pour AAO... rien de traduit là, on va s'amuser :D

_______________________________________

"Si tu te barres, j'te coupe ton zob et ton prépuce te servira de chapeau." ~ Reby

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Choky
Grand Savant

Masculin Age : 32
Messages : 10092
Date d'inscription : 13/02/2011

Re: Extraction du script

Message par Choky le Lun 16 Mai - 19:48

Ok, parfait, merci de l'info.

En effet, c'est (un peu) moins de travail si déjà en VF, mais il restera sans nul doute à ajouter noms localisés et images en français. ^^

Pour AAO/DGS c'est juste 'du boulot en plus', pas difficile mais une masse, quoi (de même que les DLC qui sont ultra chouettes).

Le truc, donc, pour ces manuels virtuels, étant de pouvoir les extraire et modifier/patcher. ^_^

_______________________________________

Miine sur 3DS euro, Mii2 sur 3DSLL jap

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Choky
Grand Savant

Masculin Age : 32
Messages : 10092
Date d'inscription : 13/02/2011

Re: Extraction du script

Message par Choky le Lun 16 Mai - 19:50

NB : note en passant aah, AA Trilogy, si seulement il y avait un moyen d'automatiser la récupération des textes VF des versions DS et sa réinsertion dans la rom 3DS... ^^"

_______________________________________

Miine sur 3DS euro, Mii2 sur 3DSLL jap

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Benji99
Procureur confirmé

Masculin Age : 21
Messages : 138
Date d'inscription : 27/03/2012

Re: Extraction du script

Message par Benji99 le Lun 16 Mai - 19:52

Est-ce qu'on sait si trilogy utilise des gmd comme les autres AA sur 3ds, ou un autre format ?

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Secretmonster
Grand Dieu du Graphisme

Masculin Age : 25
Messages : 8648
Date d'inscription : 08/07/2010

http://www.aai-fr.com

Re: Extraction du script

Message par Secretmonster le Lun 16 Mai - 20:00

Trilogy ça pourrait être pas mal de le traduire aussi, en parallèle des autres projets (vu qu'aucune traduction supplémentaire n'est nécessaire, ou très peu) avec une équipe annexe.

Après concernant le format des textes, je ne m'y connait pas assez pour te répondre.

_______________________________________

"Si tu te barres, j'te coupe ton zob et ton prépuce te servira de chapeau." ~ Reby

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Benji99
Procureur confirmé

Masculin Age : 21
Messages : 138
Date d'inscription : 27/03/2012

Re: Extraction du script

Message par Benji99 le Lun 16 Mai - 20:07

Apparemment non, d'après https://gbatemp.net/threads/translation-project-phoenix-wright-ace-attorney-trilogy-3ds-fantranslation.380593/.

Ceci dit je peux essayer de voir pour le "traducteur automatique" dont rêve Choky. Quand j'aurais un peu plus de temps (pourquoi la veille de ma semaine de partiels je suis sur des forums, d'abord ^^)

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Secretmonster
Grand Dieu du Graphisme

Masculin Age : 25
Messages : 8648
Date d'inscription : 08/07/2010

http://www.aai-fr.com

Re: Extraction du script

Message par Secretmonster le Lun 16 Mai - 20:31

Bonne chance pour tes partiels. Paul pouce

_______________________________________

"Si tu te barres, j'te coupe ton zob et ton prépuce te servira de chapeau." ~ Reby

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Benji99
Procureur confirmé

Masculin Age : 21
Messages : 138
Date d'inscription : 27/03/2012

Re: Extraction du script

Message par Benji99 le Lun 16 Mai - 20:34

Merci paul

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Choky
Grand Savant

Masculin Age : 32
Messages : 10092
Date d'inscription : 13/02/2011

Re: Extraction du script

Message par Choky le Lun 16 Mai - 20:40

Oui, bonne chance pour tes partiels.

Et pour Trilogy, oui, je disais ça niveau automatique, pour éviter de mobiliser des inserteurs au rôle ô combien plus important sur les autres jeux, et sachant que donc Trilogy 3DS n'étant pas du tout à l'ordre du jour... bien qu'il existe des VFs officielles qui auraient pu être aisément incluses.

_______________________________________

Miine sur 3DS euro, Mii2 sur 3DSLL jap

Revenir en haut Aller en bas

avatar
Gold
Procureur légendaire

Masculin Age : 26
Messages : 714
Date d'inscription : 08/01/2011

http://www.u-timelab.com/

Re: Extraction du script

Message par Gold le Lun 16 Mai - 22:30

Le plus important pour une traduction de Trilogy c'est de ne pas répéter les fautes incaroyables des vf officielles sur DS/Wii.

Revenir en haut Aller en bas

Contenu sponsorisé


Re: Extraction du script

Message par Contenu sponsorisé

Revenir en haut Aller en bas

Page 1 sur 3 1, 2, 3  Suivant

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut

- Sujets similaires

 
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum